Monday, September 17, 2012

La traducción diplomatica tiene sus peligros!


El pasado Jueves el presidente de Egipto Mahammed Morsi, en una discurso ofrecido en la conferencia de Tehran, sustituyó a "Bahrain" en vez de "Siria" , por error.

Dicho discurso que fue difundido por los medios de comunicación televisivo, lo relacionaba al Siriano con la lucha de un regimen opresivo.

Esto ha dado lugar a que, Bahrain haya presentado un reclamo formal contra Iran sobre la frase traducida erroneamente.

Le reclama a la emisora televisiva por haber cambiado la palabra "Siria" por "Bahrain" en su traduccion Farsi.

El discurso presentado por Morsi, represento a Iran una gran vergüenza en su totalidad, ya que Morsi es un aliado del regimen de Siria a pesar que Iran ha criticado muchas veces a las autoridades de Bahrain por las medidas tomadas contra los manifestantes que buscan una mejora que concierne a sus derechos politicos.

Bahrain dijo que la demanda fue presentada por un diplomatico Irani, el pasado Sabado.

No comments:

Post a Comment